Are Hong Kong billboards in Chinese?
The translations in the Mainland tend to be literal English translations, while the Hong Kong translations are more market-oriented and often use Cantonese dialects, while the Taiwanese translations will directly mention the title of the film. 1. Lady Bird, Hong Kong|Miss Bird/Taiwan|Lady Bird 2. The Shape of Water, Hong Kong|Forbidden Water/Taiwan|Underwater Love 3. Three Billboards Outside Ebbing, Missouri Hong Kong|Billboard Murders/Taiwan|Accident 4. CallMebyYourName Taiwan| Call Me by Your Name 5. The Shawshank Redemption (Shawshank Redemption) Hong Kong | Dark Moon:/Taiwan | Exciting 1995
6. Inception (Inception) Hong Kong | Stealth Murder Time/Taiwan | Fully launched
7. Up (Up) Hong Kong | Sky Rescue/Taiwan | Miracles from Beyond the World
< p>Love/Taiwan|Mature men are not in shape 9. 3 Idiots (Three Idiots causing trouble in Bollywood) Hong Kong|Three brothers who will never leave each other until death/Taiwan|Three Idiots 10. What's Your Number? (Number of bed partners one by one) Hong Kong |There is a lover in the pocket/Taiwan|Who are you, sir? 11. Horrible Bosses (Evil Boss) Hong Kong | Is a boss worthy of death?/Taiwan | The boss is not a human being. 12. Love & Other Drug (Love and Magic Medicine) Hong Kong | Addicted to Love/Taiwan|No Medicine for Love 13. Zookeeper (Zookeeper) Hong Kong|Hardcover Beasts Chasing Girls/Taiwan|All Love Beasts. There are many more, you can discuss them together~Personally, the first main reason is that big businessmen with funds are unwilling to make such commercial-looking billboards. They would rather invite second- and third-rate celebrities or foreigners with blond hair and green eyes to say a few words. "I choose, I like" ads.
Second, even if small businesses have the money to install such billboards, they don’t have the money or the inclination to maintain them. So generally speaking, there is no such thing.